翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/12/06 14:37:21
1. どちらも良い点があると思います。ラチェット式は、長時間履いていると足が痛くなることがあります。その場合は、走りながらラチェットを緩めます。
2.良い写真ですね!これはプロが撮ったのですか?ところで、私もビアードにしてみたいけど、体毛が薄いのであなたのようなビアードにはできない。とても残念です。笑
1. I think both have strong points. To say about the ratchet model one, your legs might hurt when putting it for a long time. In that case, loosen the ratchet while running.
2. It's a nice picture! Was this taken by a professional photographer? By the way, I wish to wear a beard like yours, but it is impossible since I only have thin body hair. Too bad! lol
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1. I think both have strong points. To say about the ratchet model one, your legs might hurt when putting it for a long time. In that case, loosen the ratchet while running.
2. It's a nice picture! Was this taken by a professional photographer? By the way, I wish to wear a beard like yours, but it is impossible since I only have thin body hair. Too bad! lol
修正後
1. I think both have good points. As for the ratchet model one, your feet might hurt after you wearing it for a long time. In that case, you can loosen the ratchet by running.
2. It's a nice picture! Was it taken by a professional photographer? By the way, I wish to grow a beard like yours, but it is impossible since my body hair is too thin. Too bad! lol