翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / 1 Review / 2013/12/05 21:14:45
Blued, a gay dude flirting app from China, picks up 2 million users and plans lesbian app next
Blued, a gay chat and hook-up app for Chinese guys, launched in August 2012. This weekend the startup behind the app revealed that it has now picked up two million users in the country. Of those, 68.3 percent are monthly active users, while 24 percent use the app daily. It has apps for iPhone and Android.
The Blued team also told 36Kr that a similar app is in the works dedicated to China’s lesbians and it’ll be called Pinkd.
中国のゲイ友募集アプリBluedが2百万ユーザーを達成、次はレズビアン向けのアプリも計画中
中国のゲイ向けチャット・通話アプリのBluedは、2012年8月にローンチした。今週末、このアプリのスタートアップは、現在までに同国で2百万ユーザーを集めたことを明らかにした。このうち、68.3%は毎月利用しているアクティブユーザーであり、さらに24%は毎日このアプリを利用している。iPhoneとAndroid向けのアプリがある。
Blued のチームは、36Krに対し、Pinkdと名づける予定の、中国のレズビアンのための類似アプリも進行中であると語った。
レビュー ( 1 )
分かりやすく訳されていると思います。
http://www.techinasia.com/blued-gay-flirting-app-from-china-hits-2-million-users/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。