翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/12/05 12:19:24
観光庁と日本政府観光局は、産業界や学術分野において国内外に対して発信力やネットワークを有する8人を「MICEアンバサダー」に委嘱。
日本の顔として広報活動や誘致活動につき、MICEの潜在的需要を掘り起こし、日本のMICE誘致競争力強化を目指す。
※国際会議等(MICE)の誘致・開催は、「日本再興戦略」および「観光立国実現に向けたアクション・プログラム」において、多くの優れた知見、投資を日本に呼び込む重要なツールとして位置づけられている。
Ministry of Tourism and Japan Government Tourisim Agency entrusted 8 people who have authority to send message and network to Japan and abroad in industries and field of art as MICE ambassador.
As a representative of Japan, they find potential demand of MICE and reinforce competitive ability of invitation of MICE in Japan for advertisement and invitation.
※Invitation and holding international conference, etc.(MICE) is positioned as an important tool to invite a number of superior knowledge and investment to Japan in "strategy of revitalizing Japan" and "action program for realizing tourisim country".
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Ministry of Tourism and Japan Government Tourisim Agency entrusted 8 people who have authority to send message and network to Japan and abroad in industries and field of art as MICE ambassador.
As a representative of Japan, they find potential demand of MICE and reinforce competitive ability of invitation of MICE in Japan for advertisement and invitation.
※Invitation and holding international conference, etc.(MICE) is positioned as an important tool to invite a number of superior knowledge and investment to Japan in "strategy of revitalizing Japan" and "action program for realizing tourisim country".
修正後
Ministry of Tourism and Japan Government Tourisim Agency entrusted 8 people who have authority to send messages and have the network access to industrial and art fields both in Japan and abroad as MICE ambassador.
As representatives of Japan, they find potential demand of MICE and reinforce competitive ability of invitation of MICE in Japan for advertisement and invitation.
※Invitation and holding international conference, etc.(MICE) is positioned as an important tool to attract a number of superior knowledge and investments to Japan in "strategy of revitalizing Japan" and "action program for making Japan a tourisim-oriented country".
ネットワーク is not literally "network" in this context. It's meaning is more like social network (人脈). Therefore, "have influence to the industrial and academic fields" is a better translation.
*have influence on
丁重なコメントありがとうございました。