翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/12/05 11:24:57
During disasters, iCalamity will help you find family and friends
The super typhoon Haiyan that previously hit the Philippines seemed to have been a lesson for everyone. A number of startups and companies have even created online crisis response platforms to help.
In preparation for future calamities, a group of Davao-based developers has created an app that reconnects families and informs their loved ones about their current location and situation using their phones.
被災下にあっても、iCalamityは家族や友人を探索します
超大型の台風Haiyanによる先日のフィリピン襲来は、誰にとっても一つの教訓となった。数多くのベンチャー企業や大企業が支援のため、オンライン上の危機対応プラットフォームを構築さえしたのだ。
未来の大災害に備え、タバオ在住の開発者グループは、スマートフォンを使用して、家族が再会でき、近親者の現在地や状況を知らせるアプリケーションを開発した。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
被災下にあっても、iCalamityは家族や友人を探索します
超大型の台風Haiyanによる先日のフィリピン襲来は、誰にとっても一つの教訓となった。数多くのベンチャー企業や大企業が支援のため、オンライン上の危機対応プラットフォームを構築さえしたのだ。
未来の大災害に備え、タバオ在住の開発者グループは、スマートフォンを使用して、家族が再会でき、近親者の現在地や状況を知らせるアプリケーションを開発した。
修正後
被災下にあっても、iCalamityは家族や友人を探索
超大型の台風Haiyanによる先日のフィリピン襲来は、誰にとっても一つの教訓となった。数多くのベンチャー企業や大企業が支援のため、オンライン上の危機対応プラットフォームを構築さえしたのだ。
将来の大災害に備え、タバオ在住の開発者グループは、スマートフォンを使用して、家族が再会でき、近親者の現在地や状況を知らせるアプリを開発した。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
http://www.techinasia.com/disasters-icalamity-find-family-friends/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビュー、ありがとうございました。お礼まで。