Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル) / 0 Reviews / 2013/12/05 11:05:51

tsubame
tsubame 50
英語

The dive shops and restaurants jockeying for space on Puerto Ayora's streets are a testament to the eco-tourism industry that built this town, and most residents seem determined to preserve that livelihood.
Restaurants' landscaping doubles as marine iguana nesting ground, while hotels provide biodegradable soap and encourage guests not to kill spiders out of concern for the island's food chain.

Unfortunately, as the population of Puerto Ayora continues its explosive growth, alarming signs of friction are beginning to crop up. Tires, plastic bags and other detritus wash up along the shore of Academy Bay with increasing frequency. Over the past 15 years, the number of introduced species has more than doubled.

ポルトガル語 (ブラジル)

As lojas de mergulho e restaurantes disputando espaço nas ruas de Puerto Ayora são um testemunho para a indústria de ecoturismo que construiu esta cidade, e a maioria dos moradores parecem determinados a preservar este meio de subsistência.
As paisagens dos restaurantes servem como ninhos das iguanas marinhas, enquanto os hotéis oferecem sabão biodegradável e incentivam os clientes a não matar as aranhas para não perturbar a cadeia alimentar da ilha.

Infelizmente, como a população de Puerto Ayora continua o seu crescimento explosivo, sinais alarmantes de detritos estão começando a surgir. Pneus, sacos de plástico e outros detritos se estendem ao longo da costa da Academy Bay com frequência cada vez maior. Ao longo dos últimos 15 anos, o número de espécies introduzidas mais do que duplicou.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません