翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2013/12/04 21:10:24

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

返品商品の確認ありがとうございました。
保管手数料の15%は理解いたしました。

差額分の返金をよろしくお願い致します。
PAYPAL経由での受取を希望いたします。
お手数おかけして申し訳ございません。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

福山

英語

Thank you for your confirming of return product.
I understand about 15% of storage commission.
Please make a refund of another amount
I wish to receive via Papal
I am sorry for bothering you
From now on, I hope to receive your support
Kind regards
Fukuyama

レビュー ( 1 )

buom 40 頑張りましょう!!!!
buomはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/05 10:50:07

元の翻訳
Thank you for your confirming of return product.
I understand about 15% of storage commission.
Please make a refund of another amount
I wish to receive via Papal
I am sorry for bothering you
From now on, I hope to receive your support
Kind regards
Fukuyama

修正後
Thank you for your confirming of return product.
I understand about 15% of storage commission.
Please make a refund of the balance
I wish to receive via Papal
I am sorry for bothering you
From now on, I hope to receive your support
Kind regards
Fukuyama

gambatte kudasai

コメントを追加
備考: 返品取引