翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2013/12/04 12:24:09

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

◯のネックレスはシルバーとゴールドの2種類あります。
現在両方とも市場に在庫が無いので、いつ入荷出来るかは分かりません。
◯は人気で相場がかなり上がっていますので、販売可能価格はAよりも高くなってしまうと思います。ゴールドは10金イエローゴールド、ルビーで出来てます。 なお◯のネックレスAでしたら来週入荷予定です。


ありがとう、今から楽しみで仕方ないよ!
今風邪を引いて寝込んでいるから、風邪が治ったら貴方のプレゼントを買いに行くけど、何か欲しい物はある?
本でもグッズでも何でも良いよ。

英語

There are two kinds of ...necklace, silver and gold
At present,both of them have no stock in the market so I don't know when I can buy them.
Due to the popularity, the market price has gone up considerably so I think the reasonable price will be higher than A. Gold can be 10 carat yellow gold. I am going to buy it next week if it is necklace A of ...
Thank you, There is no way except waiting
Because of catching a cold and resting in bed, when i recover I will go to buy your present, but what do you want?
Whatever goods in Japan is also very good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 上の文章はイギリス英語でお願いします。
◯はキャラクター名、☆は商品名