Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/03 20:47:53

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

In this case, the mobile voice search app Chumenwenwen wants to be an antidote. Recently, it launched a new version, which allows you to voice search more localized information such as nearby deals, movies as well as the travel guide shared by other people.

“Voice search queries are even more complex than traditional text searches, since it involves more natural language understanding. ” Fan added. “We are seeking to provide more accurate search results by both understanding what users say and refining the results based on the context such as location and other data we knew about users.”

日本語

この場合、モバイル音声検索アプリであるChumenwenwenは1つの対抗手段になりたいと思っている。最近同社は新バージョンをローンチしたが、これを使えば、近くにある案件、映画のほか他人とシェアされている旅行ガイドなどの地域に根差した情報の音声検索ができる。

「音声検索は、伝統的なテキスト検索よりずっと複雑ですが、これは自然な言葉の理解に関わるからです」としたうえで、 「ユーザの言葉を理解するほか、ロケーションやユーザについて知っているその他のデータに基づく結果を洗練することで、より正確な検索結果を提供できるよう目指しています」と、Fan氏は述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/02/chumenwenwen-mobile-voice-search-application-aimed-at-chinese-market/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。