翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/03 19:10:18

英語

"Spirited Away" is surely one of the finest of all animated films, and it has its foundation in the traditional bedrock of animation, which is frame-by-frame drawing. Miyazaki began his career in that style, but he is a realist and has permitted the use of computers for some of the busywork. But he personally draws thousands of frames by hand. "We take handmade cell animation and digitize it in order to enrich the visual look," he told me in 2002, "but everything starts with the human hand drawing."
Consider a scene in "Spirited Away" where his young heroine stands on a bridge leading away from the magical bathhouse in which much of the movie is set.

フランス語

« Le Voyage de Chihiro » est surement l’un des meilleurs des tous les films animés, et il a sa fondation à la base traditionnelle de l’animation, qui est dessiner image par image. Miyazaki a commencé sa carrière avec ce style, mais il est réaliste et a permis l’usage des ordinateurs pour une partie du travail simple. Mais il dessine soi-même milliers des images à la main. « On prend l’animation fait à la main et la numérise, pour enrichir l’aspect visuel » il m’a dit en 2002, « mais tout commence avec le dessin de la main humaine. »
Considérer une scène dans « Le Voyage de Chihiro » ou la jeune héroïne se tient sur on pont partant de la maison de bain magique, dans laquelle beaucoup du film se déroule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません