翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 18:17:48
Food and drink though, is what Donostia is truly famous for and it certainly did not disappoint. While Spanish tapas have become famous around the world, it’s commonly accepted that the best tapas are actually from Basque Country, and Donostia is the best of the best.
Tapas are called Pinxtos in the Basque language, and are small plates or appetizers. In the Old Town starting at about nine in the evening, begins the tapas crawl. This consists of wandering from bar to bar, eating a pinxto, drinking a small wine or beer, enjoying conversation with friends or people watching, and then moving onto the next one, until the wee hours of the morning.
Manger et boire bien, c'est ce que Donostia est vraiment célèbre pour, et il n'a certainement pas déçu. Alors que des tapas espagnoles sont devenus célèbres dans le monde entier, il est communément admis que les meilleures tapas sont en fait de Pays Basque, et Donostia est le meilleur du meilleur.
Tapas sont appelés Pinxtos en langue basque, et sont de petites plates ou apéritifs. Dans la vieille ville à partir d'environ neuf heures du soir, commence la tournée des tapas.
Il consiste en passer de bar en bar, manger un Pinxto, boire un petit vin ou de bière, s'amuser de la conversation avec des amis ou des gens qui regardent, puis de passer à la suivante, jusqu'à ce que de bon matin.