Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 17:04:13

jaff_1705
jaff_1705 50 I'm a current Foreign languages stude...
英語

The parents accidentally find out the identities of the killers, because of a stolen locket and some blood-stained clothing in their baggage. Enraged, the father takes on the gang single-handedly and murders them. Does any of this sound familiar? Think for a moment. Setting aside the modern details, this is roughly the plot of Ingmar Bergman's "The Virgin Spring."
The story is also based on a true incident, we're told at the beginning of the movie, but I have my doubts; I think the producers may simply be trying one of those "only the names have been changed" capers. What does come through in "Last House on the Left" is a powerful narrative, told so directly and strongly that the audience

スペイン語

Los padres accidentalmente encontraron la identidad de los asesinos, debido a un medallón robado y unas ropas manchadas de sangre en su equipaje. Enfurecido, el padre se va sobre la banda a una sola mano y los asesina. Algo de esto suena familiar? piensa por un momento. Haciendo a un lado los detalles modernos, esto es muy parecido a la trama "la primavera virginal" (The Virgin Spring) de Ingmar Bergman.
La historia esta también basada en un accidente verídico, nos han dicho al inicio de la película, pero tengo mis dudas; Yo creo que los productores están probando simplemente unos de esos líos de "solo los nombres han sido cambiados" (only the names have been changed) qué viene a través en "la última casa de la izquierda" (Last house on the left) es una narrativa poderosa, dicho muy directamente y fuertemente que la audiencia.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません