翻訳者レビュー ( 英語 → アラビア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 13:26:33

英語

I spent a happy morning at the museum of the fort trying to picture myself as Rafaela Herrera, who fired cannons from that very spot in 1762.

Since her father, the commander of the fort, had died just as English buccaneers were about to attack, she promptly proclaimed herself head of the garrison and successfully led the defense of the fort – she was 19! Later, an English fleet under the orders of Horatio Nelson did take the fort in 1780, in one of the last battles between England and Spain, but the conquerers were quickly decimated by a cohort of tropical diseases.

アラビア語


قضيت صباحاً سعيدة في متحف القلعة فى محاولة لتخيل نفسي في موقع رافاييلا هيريرا، التي أطلقت المدافع من تلك البقعة في عام 1762.
عندما توفى والدها، قائد الحصن، وكان القراصنة الإنجليز على وشك الهجوم، قامت بتنصيب نفسها على الفور على رأس الجيش وقادت الدفاع عن الحصن بنجاح، برغم انها كانت في التاسع عشر من عمرها! استطاع الأسطول الإنجليزي تحت قيادة هوراشيو نيلسون الاستيلاء على القلعة في عام 1780، في واحدة من المعارك الأخيرة بين إنجلترا واسبانيا، ولكن أهُلك الغزاة بسرعة بسبب مجموعة من الأمراض الاستوائية.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません