翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/02 01:20:39

日本語

私も元気ですよ!ただ、年末は慌ただしいです。気にかけてくれてありがとう。
福岡も寒いです。今日なんか、雪が降りそうな位寒かったです
このココアポッキー、超デカいですね!
スーパーで売っているのは、細いのばかりなんですよ。これは食べ応えがありそうです。
但し、特に年末は、物流が混みますから、早めに注文ができるといいですね。

Skypeは、パソコンにインストールして、設定をする必要があります。もし分からない事があれば、聞いて下さい。
また、モンブランケーキをもし作ったら、写真送って下さいね。


英語

I am also doing fine! However, it's going to be a busy year end. Thank you for asking.
It is also cold in Fukuoka. It was cold as if it was going to snow today.
This cocoa pokki is extremely large!
The one's being sold in the supermarket are all small. This seems to be a response for eating.
However, distribution is congested especially during the end of the year, so it would be good to be able to order earlier.

Skype needs to be setup after installing it into the PC. Please ask me if there are unclear items.
In addition, please send a picture of the mont blanc cake if you are making one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳頂けると嬉しいです!