翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 1 Review / 2013/12/01 14:15:32
ブーツの上部に変色があります。
全体的に傷もありますので、返品を希望します。
これはあなたの責任であるので、
わたしは、商品価格以外にも輸入関税や送料、
また、返品に掛かる送料の返金も希望します。
あなたの迅速な対応を期待しています。
There is a change in color at the top part of the boots.
There is also scratch across the board. So I would like to return the product.
Because this is your responsibility, I would like you to refund not only for the money, but also the costs for shipping, import duties. returned item to me.
I would appreciate your prompt reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
There is a change in color at the top part of the boots.
There is also scratch across the board. So I would like to return the product.
Because this is your responsibility, I would like you to refund not only for the money, but also the costs for shipping, import duties. returned item to me.
I would appreciate your prompt reply.
修正後
There is a color change at the top part of the boots.
There is also scratches all over the boots. So I would like to return it and get refund.
Because this is your responsibility, I would like you to refund everything including the money for the boots, the cost for shipping, import duties and the cost for returning the boots.
I would appreciate your prompt reply.