翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 41 / 1 Review / 2013/12/01 10:58:42
休日なのにご返信いただき、ありがとうございます。
あなたのとっても親切な対応に、心から感謝いたします!
Fedexは少し高い程度でしたら、エコノミーではなく速い方のサービスでお願いしたいのですが...。
ご協力、心から感謝しております!
良い一日を。
Your reply though it is a holiday, thank you.
A very kind support of you, Thank you sincerely!
When it was a little high degree, I want to ask in the service of faster, not the Economy Fedex ....
Your cooperation, I am sincerely grateful!
Have a nice day.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Your reply though it is a holiday, thank you.
A very kind support of you, Thank you sincerely!
When it was a little high degree, I want to ask in the service of faster, not the Economy Fedex ....
Your cooperation, I am sincerely grateful!
Have a nice day.
修正後
Your reply though it is a holiday, thank you.
A very kind support of you, Thank you sincerely!
If a fee is only slightly more than a regular fee, I want to ask in the service of faster, not the Economy Fedex ....
Your cooperation, I am sincerely grateful!
Have a nice day.