翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 41 / 1 Review / 2013/12/01 10:58:42

matsu11765
matsu11765 41 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
日本語

休日なのにご返信いただき、ありがとうございます。
あなたのとっても親切な対応に、心から感謝いたします!
Fedexは少し高い程度でしたら、エコノミーではなく速い方のサービスでお願いしたいのですが...。
ご協力、心から感謝しております!
良い一日を。

英語

Your reply though it is a holiday, thank you.
A very kind support of you, Thank you sincerely!
When it was a little high degree, I want to ask in the service of faster, not the Economy Fedex ....
Your cooperation, I am sincerely grateful!
Have a nice day.

レビュー ( 1 )

umikumo 57 現在アメリカ在住です。 以前アメリカのビジネスニュースの会社に6年間デー...
umikumoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/12/07 06:58:52

元の翻訳
Your reply though it is a holiday, thank you.
A very kind support of you, Thank you sincerely!
When it was a little high degree, I want to ask in the service of faster, not the Economy Fedex ....
Your cooperation, I am sincerely grateful!
Have a nice day.

修正後
Your reply though it is a holiday, thank you.
A very kind support of you, Thank you sincerely!
If a fee is only slightly more than a regular fee, I want to ask in the service of faster, not the Economy Fedex ....
Your cooperation, I am sincerely grateful!
Have a nice day.

コメントを追加