Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/01 00:10:47

日本語

バイヤーは、「商品が説明と大きく異なる」と言いますが、バイヤーが受け取ったカメラは、私の商品説明と完全に一致しています。
私は商品説明に、”英語言語で操作できる” とは書いていません。
即ち、私は嘘はついていません。
私は確かにebay USで販売しました。しかし、そこは世界中の人が販売しています。
バイヤーは、この商品が日本の製品であり、また、私が日本から商品を送ることを分かっていました。
バイヤーもまた、言語について確認すべきであったと考えます。 

英語

The buyer mentioned that [The product is very different with the description] but the camera received by the buyer is completely the same with my product description.
I did not write "you can operate using the English language" in the product description.
Simply put, I am not lying.
I am definitely selling in ebay US. However, there are are a lot of people in the world who are selling there too.
The buyer knows that this product is a Japanese product and I send the product from Japan.
The buyer should also have confirmed the language.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません