翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/11/30 19:18:50
この度はお買い上げ誠にありがとう御座います。
配送方法にExpeditedを選択して頂きましたがお調べしたところ日本郵便ではGeorgia宛ての速達を受け付けていないようです。
もし配送方法をstandardに変更した場合、差額の12ドルを返金をします
standard(small packet)ですと商品の到着まで6-20days(平均2週間)掛かり、配送事故保険も満額適用されます。
standardで商品をお送りしても良いでしょうか。
またどの様にすれば良いかご連絡下さい。
Thank your for purchasing our products. You chose Expedite for delivery service, but we asked if Japan Post has been taken fast delivery service to Google, It hasn't been accepted by Japan Post.
if your changed the way of delivery service to standard. we will refund $12 for the gap of price. Standard(small pocket) will take 6-20days(average 2weeks) and we will compensate
for delivery accidents as full cover compensation.
May I suggest if we can send the products on Standard.
We'll wait for your suggestion how we can deal with.
Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank your for purchasing our products. You chose Expedite for delivery service, but we asked if Japan Post has been taken fast delivery service to Google, It hasn't been accepted by Japan Post.
if your changed the way of delivery service to standard. we will refund $12 for the gap of price. Standard(small pocket) will take 6-20days(average 2weeks) and we will compensate
for delivery accidents as full cover compensation.
May I suggest if we can send the products on Standard.
We'll wait for your suggestion how we can deal with.
Thank you.
修正後
Thank your for purchasing our products. You chose Expedite for delivery service, but we asked if Japan Post has been taken fast delivery service to Google, It hasn't been accepted by Japan Post.
if your changed the way of delivery service to standard. we will refund $12 for the gap of price. Standard(small packet) will take 6-20days(average 2weeks) and we will compensate
for delivery accidents as full cover compensation.
May I suggest if we can send the products on Standard.
We'll wait for your suggestion how we can deal with.
Thank you.
small packetは少量小包を送る際のサービスです。料金が安いのが特徴です。