翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2013/11/30 01:57:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64
日本語

返信をありがとう。
そのレンズは私にとって間違いなくエクセレントコンディションだった。
あなたがその状態に不満があるなら、返金します。
USPSにて日本に送ってください。
安心してください、私は送料も負担します。
あなたの協力に感謝します。

英語

Thank you for your reply.
For me, the lens was definitely in an excellent condition.
If you are not satisfied with the condition, I will refund you the money.
Please ship it to Japan with USPS.
Please do not worry. I will be in charge of the shipping charge as well.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません