翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/26 21:30:35

sakurako89
sakurako89 50 from Japan :)
英語


Purchased in the 1960s and retired it from service 15 years ago when I just moved to an all in one stereo. This hasn't moved or been plugged in since. When this pre-amp was put away 15 years ago, it had a low frequency hum which has not been repaired. It's probably an electolytic capacitor.
We're just telling you everything we can think about.. Sounds great! 3 out of 6 are original Telefunken tubes. The others are RCA. Have the owners manual and all the original paperwork that came with it, including the schematic drawings, mounting templates and owner's manual. All are in absolutely perfect condition.

日本語

1960年代に購入し、15年前オールインワンステレオに替えたときに現役引退させました。それ以来動かしたり、コードを差したりしていません。このアンプのプレアンプ(前置増幅器)は15年前に片付けました。低周波ハム(雑音)が直っていません。おそらく電解コンデンサだと思われます。
思いつく限りのことを申し上げましょう。。素晴らしいですよ!6つ中3つがテレフンケンのオリジナル真空管です。他はRCAです。取扱説明書と、計画図、取付テンプレート、取扱説明を含む付属の全ての書類の原本があります。全て完全な状態です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: マッキントッシュのアンプについての説明です。