Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/29 18:35:34

gugagil_98
gugagil_98 50 Translator
英語

Thus it was that we ended up choosing the less strenuous approach of basing ourselves in the town of Isaba, and doing day trips from there. Isaba sits at the top of the famous Roncal valley, up a scenic road following the river Balagua through several other small villages (including Roncal, the valley's namesake), and only a few kilometers from the French Border at Pas d'Arlas. The town clearly has a thriving tourist trade, with a large parking lot and tons of small pensions called casas rurales offering rooms. Since this was neither ski season (there is a ski resort at the French border up the road), nor yet high hiking season, it was mostly us and the locals.

ポルトガル語 (ブラジル)

Foi assim que acabamos escolhendo a abordagem menos extenuante de baseando-nos na cidade de Isaba, e fazer passeios de um dia a partir de lá. Isaba fica no topo do famoso vale Roncal, uma estrada panorâmica seguindo o rio Balagua através de várias outras pequenas localidades (incluindo Roncal, homônimo do vale), e apenas a poucos quilómetros da fronteira francesa em Pas d'Arlas. A cidade tem claramente um trade turístico próspero, com uma grande área de estacionamento e toneladas de pequenas pensões chamadas Casas Rurales oferecendo quartos. Uma vez que este não era nem temporada de esqui (há uma estação de esqui na fronteira francesa até a estrada), nem ainda a alta temporada de caminhadas, era na maior parte de nós e os habitantes locais.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません