翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/29 18:38:08

英語

If Cambodia had a national entrée, this would be it. Given the easy access to plenty of freshwater resources, fish is easy to come by, inexpensive, and fresh, so whenever you have the choice, go for seafood. Amok is one of the many spices uses frequently in the Cambodian kitchen; you can find it for sale in any of the markets and it makes a cheap, easy-to-carry-home souvenir. Fish amok is prepared by adding in kroeung, a herbal paste, as well as coconut milk and steaming the final concoction in rice. The dish is typically served cooked in a banana leaf cup – almost too pretty to eat.

フランス語

S’il était un plat national du Cambodge ce serait ça. Etant donné l’accès facile à de nombreuses ressources en eau douce, les produits de la pêche sont faciles à trouver, peu chers, et frais, alors dès que l’occasion se présente allez déguster des fruits de mer. L’ Amok est une des nombreuses épices couramment utilisée dans la cuisine cambodgienne; vous pourrez la trouver à la vente dans tous les marchés et cela constituera un souvenir bon marché et facile à ramener de voyage. Le poisson amok se prépare à partir de kroeung : une pâte d'herbes, ainsi que du lait de noix de coco et se cuit à la vapeur accompagné de riz. Ce plat est typiquement servi dans une feuille de banane – c’est presque dommage de le manger tellement c’est joli.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません