Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → アラビア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/29 19:14:53

zezomitsui_99
zezomitsui_99 50 Salam, I'm Zahraa from Iraq , I'm Stu...
英語

Although the primates live in protected national parks, the Rwanda tourist office organises some restricted gorilla-tracking visits. I simply could not pass up such an opportunity! Even though the fee is hefty ($250 plus another $25 to enter the park), it is the price to pay for ecotourism, since the revenue goes towards conservation efforts and local community projects.

As soon as possible, I headed north from Kigali, the capital, on the "Virunga express", a service of Toyota mini-vans commonly used as public transport.

アラビア語

بالرغم من كون القرود تعيش في حدائق وطنية محمية الا ان مكتب السياحة في راوندا ينظم زيارات محدودة لتعقب و رؤية الغوريلا . حقيقةً لم اتمكن من رفض فرصةً كهذه ! حتى لو كان الرسم باهظ الثمن ( اذ يجب ان ندفع 250$ و 25$ عند دخولنا للمتنزه) و هو السعر الواجب دفعهُ للسياحة البيئية أذ تذهب العائدات الى جهود الصيانة و الحفظ و لمشاريع المجتمع المحلي.

من ثم توجهت شمالاً نحو العاصمة كيغالي باسرع وقت أمكنني , و ركبت في حافلات صغيرة توفرها شركة تويوتا تدعى ب "تجربة فيرونجا " و تعد وسيلةً للنقل العام

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません