Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/29 02:30:59

英語


When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

フランス語


Lorsque s’élève la couleur pourpre de la pleine lune, la fille devra connaître son passé, son destin, et la signification derrière ce symbole sur sa poitrine.
... Qui se cache derrière cette voix qui continue à se manifester dans ses rêves?


Cain: Vampire
”La fille au Lycoris est mienne...”
-Un vampire suicidaire distant et froid-

Un vampire solitaire qui vit depuis une éternité.
Sa force est sans égal et il n’a jamais rencontré d’adversaires redoutables.
Que se passe-t-il exactement entre lui et Yuie depuis ce dernier millénaire? Quel sera l’issue entre ces deux?

Tomoyuki: Humain (mi-vampire)
"Je suis le seul en qui tu peux avoir confiance..."
-Une intelligence calme et bienveillante-

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません