翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ フランス語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/11/29 02:08:09

英語


When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

フランス語

Quand la lune pourpre se lèvera, la fille apprendra son passé, son destin, et la signification derrière le symbole sur sa poitrine.
... A qui appartient cette voix qu'elle entand sans cesse dans ses rêves ?

Cain : Vampire
"La fiancée de Lycoris est mienne..."
- Un vampire suicidaire, distant et froid -

Un vampire solitaire qui à vécu pendant très longtemps.
Sa force est sans égale, et il n'a jamais rencontré d'adversaire à sa hauteur.
Que peut-il bien se passer entre lui et Yuie depuis ces derniers 1000 ans ? Quel sera l'aboutissement final entre eux deux ?

Tomoyuki : Humain (Demi vampire)
"Je suis le seul en qui tu peux avoir confiance"
- Une intelligence calme et bienveillante -

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません