Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/28 19:50:43

gyongyvera3_
gyongyvera3_ 50 Hi, I am a freelance translator. M...
英語

in other cases it's because they can't make a living growing the tradition staples.
One example is natural dyes. If there are no more plants to make natural dyes this tradition will wither on the vine. If nobody purchases textiles made with natural dyes, only machine-made petrochemical yarns will exist in the future. It doesn't happen overnight, but eventually this is how traditions are lost.
Threads of Life is working to address these issues in order to preserve conventional methods, techniques, motifs and quality. Based in Ubud, Bali, Indonesia their most visible public effort is a retail gallery which sells original hand-made textiles and other products.

ドイツ語

In anderen Fällen passiert das, da sie mit dem Anbau von Grundnahrungsmitteln ihren Unterhalt nicht versichern können. Ein Beispiel dafür sind natürliche Farbstoffe. Wenn es schon keine Pflanzen mehr für die Anfertigung von natürlichen Farbstoffen gibt, wird diese Tradition langsam verwelken. Wenn niemand mehr Textilien, die mit natürlichen Farbstoffen angefertigt worden sind, kauft, werden es in der Zukunft nur noch von Maschinen hergestellte petrochemische Garne geben. Das passiert nicht über Nacht, aber so verschwinden eigentlich die verschiedenen Traditionen. Threads of Life arbeitet daran, diese Themen anzugehen, damit man die herkömmlichen Methoden, Techniken, Motive und Qualität bewahrt wird. Mit dem Sitz in Ubud, Bali, Indonesia, gilt ihre sichtbarste öffentliche Bemühung für eine Einzelhandelgalerie, die originale handgemachte Textilien und andere handgefertige Produkte verkauft.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません