翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2013/11/28 17:38:14

alfredsiffredi
alfredsiffredi 53 Contact me for custom quotes and rush...
英語

The screening procedures at these airports are usually fast (and friendly) and the gates an easy stroll from the terminal entrance.

But even airports not blessed with innovative layouts or a diminutive stature are finding new ways to speed travelers along, including self-service check-in kiosks and self-tagging of bags, courtesy of American Airlines in Austin and British Airways in Las Vegas.

The dreaded security process has been enormously improved by the TSA PreCheck expedited screening program, which is now available for international flights too. The TSA has installed PreCheck lanes in 40 airports, with planned expansions into 60 more domestic airports by the end of 2013.

スペイン語

Los procedimientos de selección que estos aeropuertos suelen ser bastante rapidos (y agradable) y las puertas a un paseo de la entrada de la terminal.

Pero incluso los aeropuertos no bendecidos con diseños innovadores o una diminuta estatura están buscando nuevas formas para que los viajeros hagan de una manera más rápida todo lo concerniente a su viaje, incluyendo quioscos de autoservicio de check-in y auto-etiquetado de equipaje, cortesía de American Airlines en Austin y British Airways en Las Vegas.

El temido proceso de seguridad ha sido enormemente mejorado por el programa de detección expedita TSA de verificación preliminar, de manera ya está disponible para vuelos internacionales también. La TSA ha instalado carriles PreCheck en 40 aeropuertos, con expansiones planificadas en 60 aeropuertos más internos a finales de 2013

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません