Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 41 / 0 Reviews / 2013/11/28 13:52:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 41
英語

“The long-term solution is to decrease plastic waste, which involves the decrease in production of throwaway packaging,” she said. “Clean-up ideas are also welcome, although it won’t be a solution. There are lots of complex things that need to happen, including the Australian government helping create international laws to stop the dumping of plastics in the oceans.”

The issue of rubbish being dumped into the ocean was highlighted in October by an Australian sailor, who described parts of the Pacific Ocean as “dead” as he dodged debris for thousands of kilometres on a journey to Japan.

日本語

「プラスチックゴミを減らす長期的な解決方法は、投げ捨ててしまうようなパッケージを減らす事であろう」と彼女はいいました。「美化活動は取り入れたい、しかしそれが解決方法とはかぎらない。色々とおこりうる複雑な問題もあります。たとえば、オーストラリア政府がプラスチックを海にすてないようにとつくることです。」

ゴミを海に捨てるのは、とくに10月が多く、日本まで何千キロもの移動していき、太平洋は、死んだとも表現できるとオーストラリアの水兵は言いました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません