翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/28 12:21:22
That's not a bad thing, though, when you consider the current climate for mainstream American films. For people who haven't seen the original "Oldboy" or anything like it, this will be a rare studio release that feels shocking and abrasive and perverse and in some way new. I'd love to sit through Lee's movie again in a theater with newbies who came to see a straightforward revenge picture starring a guy who's been locked up for a long time and have no idea what they're actually in for: a swan-dive into the toxic id. Few American auteurs are making mainstream studio movies in the vein of Spike Lee's "Oldboy":
No algo malo, sin embargo, cuando consideras el clima actual de los filmes americanos comunes. Para las personas que no han visto la "Oldboy" original ni nada similar, este será un raro estudio de liberación que se siente chocante y abrasivo y perverso y en alguna manera, nuevo. Amaría sentarme a ver la película de Lee una vez más en un teatro con novatos que vinieron a ver una venganza directa con un chico quien había estado encerrado por un largo tiempo y sin tener idea para que son actualmente: un acercamiento incómodo dentro de un id tóxico. Pocos autores americanos están haciendo películas de estudio corrientes en la vena de la "Oldboy" de Spike Lee: