翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/28 07:57:01

英語

"Some of this slashing and burning will result in different movies reaching consumers. Focus Features, for instance, will shift toward crowd-pleasers in the horror and action genres and away from highbrow costume dramas. Mr. Bruckheimer, who parted ways with Disney after two decades, will shift to less family-oriented movies, whether he lands at Warner, Paramount or elsewhere.Still, the upheaval appears to be more about change for change’s sake than about bringing in new strategies to reinvigorate a movie business that has yet to truly compensate for the collapse of its home markets, and particularly of DVD sales, almost 10 years ago. Like most earthquakes, these changes appear to have had no clear trigger.

ロシア語

Если продожать рубить с плеча в том же духе, это приведет к тому что к потребителю будут доходить совсем другие фильмы. , Например, "Focus Features", удовлетворяя толпу, переметнется к таким жанрам как ужасы и боевики, уходя от утонченного жанра исторического художественного фильма. Расставшийся после 20-летнего сотрудничества с Диснеем Брюкхеймер, отдалится от фильмов семейного жанра, независимо от того на кого он будет работать: Warner, Paramount или кого-то еще. Даный переворот явно нацелен на бессмысленные перемены ради перемен, а не на внесение новых вдохновляющих стратегий в киноиндустрию. Это не говоря о том, что эта индустрия до сих пор не до конца оправилась после краха ее внутреннего рынка 10 лет назад, в особенности связанного с продажами DVD дисков. Подобно большинству землятресений, у этих изменений не замечается явного спускового крючка.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません