翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/27 22:53:46
You can assist us by providing the requested merchant invoices, if you have not already done so. If you have already provided all requested invoices, you also may contact the seller/merchant and ask that they provide the additional information we require for export. Customer Service can provide you with a summary of that additional information, if needed.
If you choose to return this merchandise to the seller, please contact us to cancel the ship request. If we do not hear from you AND we do not receive the information required for export, we must cancel this ship request.
Please reply to this email to provide any additional information or for further assistance.
Thank you for your patience
要求された商品インボイスを提供してください。もしまだされていないようでしたら。
もしすでにすべてのインボイスを提供していただいていましたら、貴社は輸出に必要な
追加情報に関して、売主と仕入先に依頼願います。 カスタマーサービスが、ご要望でしたら、追加情報の要約を貴社にお送りましす。
もしこの商品を売主に返品することを選択されるなら、当社に配送キャンセルのご連絡をお願いします。 貴社から、ご連絡がなく、輸出の追加情報をご連絡なければ、
配送予定をキャンセルしなければいけません。
追加情報もしくは他のお手伝いについてこのメールにご回答願います。
ご理解感謝します。