翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/24 21:22:53
Recently, a very close friend of mine, Larry, passed away unexpectedly. He was a true audiophile and avid tube amp hobbyist; since the 1970s, he collected and restored high end vintage audio equipment. He also built his own pieces. He exercised the majority of his equipment frequently, and any time a piece of equipment did not function to his satisfaction, it went to his bench for service. He and I spent many hours working together on amps and discussing designs and construction. I am helping his family find the right home for many pieces of his equipment. Many of these pieces are pristine, some not so much, but all have been given tender loving care.
先日、私の親しい友人であるLarryが急逝いたしました。彼はまさに高級オーディオの愛好者であり、熱心な真空管アンプ収集家でもありました。1970年代より保存状態がよいビンテージもののオーディオ機器を収集し保存してきました。Larryは収集した機器の多くを頻繁に確認する人でしたが、悦に入らない状態ものがあった場合、自身の作業台で改良していました。私はLarryとともにアンプの修理に多くの時間を費やし、時にはアンプのデザインや構造についても議論してきました。また、私は彼の収集した機器を収納できるに十分な自宅を探すのをお手伝いもしました。Larryの収集した器具は大変傑出しています。なかにはそれほどでもない保存状態のものもありますが、すべての器具は丹念込めて手入れをされてきたものだといえます。