翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/27 11:25:06

esauko
esauko 50 Well... I'm nothing but a common guy....
英語

"Ralph Wiggum: Oh. You're still quoting Ralph? This is probably going to be an awkward conversation, then. There's nothing wrong with quoting Ralph Wiggum. 'Me fail English? That's un-possible!' is a masterpiece of short-form joke structure, with a smidge of social commentary about the state of the American education system thrown in to taste. It's a fine quote. It's also ... what's the word, Beyonce? Oh, right: basic. Entry-level. Simpsons for beginners. Ralph Wiggum was one of the first Simpsons tertiary characters to gain a real fan following, but if you're still rocking 'I bent my wookiee' in 2013, your quote game has, quite simply, failed to evolve.

ポルトガル語 (ブラジル)

"Ralph Wiggum:.? Oh, Você ainda está citando Ralph? Isso provavelmente vai ser uma conversa estranha, então não há nada de errado em citar Ralph Wiggum. Me falha o Inglês? Isso é im-possível!.. é uma obra-prima da estrutura de piada em forma curta, com um smidge de comentário social sobre o estado do sistema de ensino americano lançado para degustação. Esta é uma ótima citação. Também é ... qual é a palavra, Beyonce? Oh, a direita: básico . Nível de entrada. Simpsons para iniciantes. Ralph Wiggum foi um dos primeiros personagens terciários de Simpsons a ganhar um verdadeiro seguimento de fãs, mas se você ainda está balançando "Baixei a wookiee 'em 2013, o seu jogo de citação tem, muito simplesmente, falhado em evoluir.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません