翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/11/27 06:03:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 57 I'm a postgraduate student of Univers...
日本語

私があなたに何度か問合せている行方がわからなくなった荷物の件ですが、何らかの進捗はありましたでしょうか?

現時点でなんの進捗も無ければ、もう待つことが出来ません。
荷物の代金分の保証を受けたいです。
必要であれば荷物の代金を証明する書類を提出出来ます。

迅速な返信と処理をお願いします。

英語

I am writing to ask you about the lost package, which I have inquired about several times. Is there any progress recently?

If there is no progress at this point, I cannot wait no longer. I would like you to compensate for the payment I already remitted for the package. I can submit you documents to proof that payment if needed.

I am look forward your prompt reply and response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません