翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/27 01:00:04
日本語
1,商品の入荷を待ちますので、入荷次第発送をお願いします。
2,先日の商品ですが、現在も受け取れていません。調べた所、通関業者Aと通関の間にトラブルが発生したため通関ができない状態と解りました。
面倒なのでいったんそちらに返送して、B社で発送してもらう事はできますか?
Aでしか発送出来ない場合は通関できないため返品したいと思います。
宜しくお願いいたします。
英語
1. I am waiting for the restocking of the product so please ship it after the restocking.
2. I have not received the product from the other day. Upon investigating, I was able to learn that a trouble occurred between the customs clearance of company A and customs so it cannot be cleared right now.
Since this is troublesome, can I send this back there and have Company B ship it instead?
I want to return the product since it can't pass customs if only A can ship the product.
Thank you and regards.