翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/26 21:04:15

miruizv
miruizv 50 English/Spanish translations
英語

The change may spur consolidation of small paddies into larger fields as Abe seeks to increase agricultural efficiency and remove hurdles to his pursuit of free-trade pacts including the Trans-Pacific Partnership. The subsidies support a typical Japanese farmer who is a 70-year-old man living off pension payments, part-time work and sales of the grain, data from the Norinchukin Research Institute show.
“I expect more deregulation to follow that is consistent with changing agriculture into an industry,” Economy Minister Akira Amari said at a separate briefing.

スペイン語

El cambio puede estimular la consolidación de pequeños arrozales en grandes campos tal como Abe busca incrementar la eficiencia en agricultura así como quitar obstáculos en su búsqueda de pactos de libre comercio incluyendo la Sociedad Trans-Pacific. Los subsidios apoyan al típico granjero japonés quien es un hombre de 70 años viviendo de sus pagos de pensión, trabajo de medio tiempo y ventas del grano, como muestran los datos del Instituto de Investigación Norinchukin.
"Espero que venga una mayor desregulación que sea consistente con el cambio de agricultura hacia una industria" declaró el Ministro de Economía Akira Amari en un informe separado.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません