翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/26 13:42:29

pawzcrew
pawzcrew 50 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
日本語

あなたから返金したいという連絡を頂いて、とても残念に思います。

あなたがどうしても返金したいというのでしたら、返金をさせて頂きます。

ただし、私たちの過ちでなく、お客様のご都合による返金については条件があります。

商品の箱を開封した場合や、一度でも使用した商品に関しては、あなたが支払った代金の半額を返金しています。

そして、日本までの送料はお客様に負担して頂いております。

すべてのお客様にはこのような対応をさせて頂いているのでご理解ください。

この条件でよろしければ返金を受け付けます。

英語

We are very sorry to hear that you want the refund.

If you insist on the refund, we will comply with you're request.

However, we do have some conditions on a refund request by the customer.

If the box has been opened or the item has been used, we will refund half of the amount you have paid for.

And, the customer will have to pay for the shipping cast back to Japan.

This is the same condition for all customers, so we hope you understand.

If you accept these conditions, we will comply with your refund request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません