翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/26 12:54:57

multitalented09
multitalented09 50 I am passionate about language, there...
英語

Mori fills the screen with images of Page, both in still photographs and the 16 mm films she did, some seen here for the first time. He also uses cartoons, movie clips, newsreels, informational films, and travelogue photos to illustrate Page's various pit-stops along the way. It's all a bit cluttered, although sometimes quite funny. Choosing to illustrate Page's re-telling of being beaten by one of her husbands with cartoon fan-fic depicting the same event is a particularly low point. In the final third of the film, we really get into the talking-heads, who lecture us endlessly on Page's influence on modeling, Madonna, the renaissance of rockabilly and burlesque, and feminism.

ポルトガル語 (ブラジル)

Mori preenche a tela com imagens da página com fotografias estáticas e os filmes que ela fez em 16 milímetros, alguns vistos aqui pela primeira vez. Ele também usa desenhos animados, clipes de filmes, noticiários, filmes informativos e fotos de filmes de viagem para ilustrar vários pit-stops da página ao longo do caminho. É tudo um pouco confuso, embora às vezes muito engraçado. Ao escolher para ilustrar a memória de ter sido espancada por um de seus maridos com caricatura fan-fic representando o mesmo evento da página, é um ponto particularmente baixo. No terço final do filme, nós realmente entramos nas cabeças falantes, que nos explica interminavelmente sobre a influência da página na modelagem, Madonna, o renascimento do rockabilly e burlesco, e o feminismo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません