翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/26 12:23:35
"It was just a bedtime story I made up for my daughter when she was two, getting on for three," says Kerr, who also wrote and illustrated the Mog series of picture books.
"I knew it by heart, every word. It hadn't changed because you watch your child's face and obviously you leave out bits gradually if they look bored.
"I told it to her again and again and again, and she used to say, 'Talk the tiger'."
Kerr, who turned 90 this year, loved visiting the zoo with her daughter Tacy, and particularly liked looking at the "beautiful" tigers.
"When I decided to do the book, I remember wondering what the tiger should look like, whether he should have clothes."
"Fue simplemente un cuento que inventé para mi hija cuando ella tenía dos años, casi tres", dice Kerr, quien también escribió e ilustró la serie "Mog" de libros ilustrados.
"Me sabía cada palabra de memoria. No había cambiado porque, obviamente, puede mirar la cara de su hijo y omitir secciones gradualmente si parecen aburridos.
"Se lo conté una y otra vez y otra vez, y ella solía decir: 'Hable el tigre'."
A Kerr, que cumplió 90 este año, le encantaba visitar el zoológico con su hija Tacy y, en particular, le gustaba mirar los "bellos" tigres.
"Cuando decidí trabajar en el libro, recuerdo haberme preguntado acerca de la apariencia del tigre, y si debería tener ropas."