Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 41 / 1 Review / 2013/11/26 11:19:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 41
英語

Can Bitcoin solve Southeast Asia’s electronic payment problems? Artabit says yes

The team from Artabit, a US and Indonesia based bitcoin startup, takes the stage at Startup Arena Jakarta 2013 today to discuss their plans to improve Southeast Asia’s electronic payment problems using Bitcoin.

Bitcoin is attracting attention all over the world, and Southeast Asia is no exception. But in the cash-driven societies prevalent throughout the region, resistance toward any new payment method comes as a major challenge to forward-thinking entrepreneurs. In order for Bitcoin to succeed, foundations for an accessible infrastructure must first be laid out. Artabit hopes to tackle this problem.

日本語

Artbitのチーム(アメリカとインドネシアのbitcoinスタートの本部)は、今日、東南アジアの電子支払いに関する問題の改善についてStartup Arena Jakarta2013を開催する。

Bitcoinは世界中で利用され、もちろん、東南アジアも例外ではない。しかい東南アジアでは、現金主義が広まっており、新しい意支払方法は、企業家の間では前向きである。Bitcoinが成功する為には、まずインフラのせいびが必要だろう。Artbitは、まずこの問題に取り組むと期待しているだろう。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/12/04 17:46:29

元の翻訳
Artbitのチーム(アメリカとインドネシアのbitcoinスタートの本部)は、今日、東南アジアの電子支払いに関する問題の改善についてStartup Arena Jakarta2013を開催する。

Bitcoinは世界中で利用され、もちろん、東南アジアも例外ではない。しか東南アジアでは、現金主義が広まっており、新しい支払方法は、企業家の間では前向きである。Bitcoinが成功する為には、まずインフラのせいびが必要だろう。Artbitは、まずこの問題に取り組期待しているだろう

修正後
Artbitのチーム(アメリカとインドネシアのbitcoinスタートアップの本部)は、今日、東南アジアの電子支払いに関する問題の改善についてStartup Arena Jakarta2013を開催する。

Bitcoinは世界中の注目を集めており、もちろん、東南アジアも例外ではない。しか東南アジアでは、現金主義が広まっており、新しい支払方法は、企業家の間では前向きである。Bitcoinが成功する為には、まずインフラの整備が必要だろう。Artbitは、まずこの問題に取り組もうとしている。

最初の2行が訳されていません。
「新しい意支払方法は、企業家の間では前向きである。」←違います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/bitcoin-solve-southeast-asias-electronic-payment-problems-artabit/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。