翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/11/26 04:07:34
お世話になっております。先日、紛失した商品(130ドル)を当方のアカウントにお戻しいただくことになってましたが、いまだ、反映されてません。先週、他の商品を当方宛に発送していただいた際に、一緒にあわせて発送していただけるものと思っていたのですが?現在どのような状況でしょうか?ご連絡お待ちしております。
Thank you.
I guess you are supposed to return a product of130 dollars, which has been lost the other day, to my account, but it is not reflected yet. I thought that you could send them out together last week when you had another shipment. What is the situation right now? We are looking forward to your quick reply. thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you.
I guess you are supposed to return a product of130 dollars, which has been lost the other day, to my account, but it is not reflected yet. I thought that you could send them out together last week when you had another shipment. What is the situation right now? We are looking forward to your quick reply. thank you.
修正後
Thank you.
I guess you are supposed to return a product of130 dollars, which was lost the other day, to my account, but it is not reflected yet. I thought that you could send them out together last week when you had another shipment. What is the situation right now? We are looking forward to your quick reply. Thank you.