翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/25 14:19:02

eduarda_santos_2013
eduarda_santos_2013 50 Undergraduate and English teacher.
英語

"French Cancan" uses one of the most familiar of musical formulas, loosely summarized as, "Hey, gang! Let's rent the old barn and put on a show!" In this case he was inspired by the origins of the Moulin Rouge, the Montmartre cabaret theater which to this day still has success with the kinds of shows it opened with. It is a backstage story centering in the life of the (fictional) impresario Henri Danglard, a womanizer whose career was a series of narrow escapes from bankruptcy.

ポルトガル語 (ブラジル)

O ´´Cancan francês´´ faz uso de uma das mais familiares fórmulas dos musicais, espontaneamente resumida em ´´Aí, pessoal! Vamos alugar um celeiro e fazer um show lá!´´ Neste caso ele foi inspirado nas origens do Moulin Rouge, o cabaré de Montmartre que até hoje faz sucesso com os tipos de shows apresentandos desde sua inauguração . Esta é uma história de bastidores centrada na vida do (fictício) empresário Henri Danglard, um mulherengo cuja carreira foi uma série de difíceis fugas da falência.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません