Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/11/24 22:03:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

(メーカー名)の製品が発売されてから改めて考えてみたらどうかな?

パーツリストとは僕のマシンのパーツリストってことかな?勘違いしてたらごめんね。
念の為に下記に使用してるパーツを記載しております。特にオススメのパーツは★の印をしとくね。
(あくまで市販品だけの記載です)

動画を拝見しました!一緒に趣味を楽しめる友達が沢山いていいですね!!!
僕も同じIDで動画をアップしてあるのでよかったら見てくださいね。

英語

Why don't you think about it once xx's product is on sale?

Do you mean my part list? Sorry if I misunderstood.
I post the following parts, just in case. I put ★ for parts I highly recommend
(Only ones available on the market).

I saw the video. It's great that you have friends who enjoy the same hobby!
Please check out my videos as I have uploaded under the same ID.

レビュー ( 1 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/25 16:28:14

元の翻訳
Why don't you think about it once xx's product is on sale?

Do you mean my part list? Sorry if I misunderstood.
I post the following parts, just in case. I put ★ for parts I highly recommend
(Only ones available on the market).

I saw the video. It's great that you have friends who enjoy the same hobby!
Please check out my videos as I have uploaded under the same ID.

修正後
Why don't you think about it once xx's product is on sale?

Did you mean my machine parts list when you mentioned a parts list? I am sorry if I misunderstood.
I list the parts I am using at the moment as below, just in case. I put ★ for parts I highly recommend.
(Only the ones available on the market).

I saw the video. It's great that you have friends who enjoy the same hobby as you!
Please check out my videos as I have uploaded them under the same ID.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: ラジコンカーに関する会話です。