Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/11/24 22:03:45

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語


このケージは〇〇さんという日本人に2年前に特注で作ってもらったんです。
(メーカー名)の試作を作っている人だから知ってるよね?
ただ2014年に製品化されるからデザインなどの権利の問題で同じものは作ってもらえないと思うんだよね。

ケージは複製できたとしてもボディーパネルを作るのが大変なんです。
来年、ボディーパネルをFRPで複製しようと思ってるけどケージを複製するには時間とお金が非常に掛かってしまうと思うから友達には勧めれないかな・・・
お金と時間さえあれば問題はないだろうけどねlol

英語

I have ordered this custom-made cage to a Japanese person called ** two years ago.
You'd probably know him as he makes test products for ().
However, I don't think you can ask for the exact same thing because of the design rights, as it will be productised in 2014.

It is a trouble to make the body panel even if I could copy the cage.
Next year, I'm planning on copying the body panel using FRP, but as it requires a lot of time and money to copy cages, I can't really recommend this to a friend....
I bet there'll be no problem as long as you have the time and money lol

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンのボディーに関する会話です