翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/24 07:50:10
Hello, my post office decided that they were going to ship this item back to you instead of holding on to it for me to pick up. I have been on the phone with them for the past couple of days trying to get it turned around and shipped back to me. Unfortunately I do not believe that I was successful in making that happen. They acknowledged that this was their mistake and have offered to pay for return shipping back to me if they could not get the item back to me. I do believe that the package has been shipped back to you and if you do get it I would really appreciate it if you could ship it out to me again.
こんにちは。郵便局は私が引き取りに行くまで小包を保管する代わりに、貴店に返送することを決めました。ここ数日の間郵便局と小包を戻して私に送る用電話で話をしました。残念ですが、それはできないようです。郵便局は今回の件が彼らの間違いから起きたことを認め、小包を戻すことができない場合は、改めて私に送り戻す送料を負担することを提案してくれました。小包が既に貴店に返送されていると思いますので、受け取り次第私宛に再度送付していただければ幸いです。