Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/22 22:49:52

kiriyama_jun
kiriyama_jun 61 20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があ...
英語

Taiwan is also another interesting market to monitor for convergence. Like Hong Kong, it has high GDP per capita as compared to China. But more importantly, the chat app Line has already gained a leadership position in that market with over 70 percent penetration amongst chat app users. Now would be a good time for Line to use its leadership position to gain exclusive relationships with retailers and quickly roll out its m-commerce offering, thereby securing first-mover advantage.

日本語

台湾もまたこうした協業にとって興味深いマーケットである。香港同様、台湾の1人あたりGDPは中国本土のそれに比べて高い。さらに重要なことに、チャットアプリ”Line”はすでにチャットアプリ市場で70%のシェアを占める優位なポジションにある。今こそ”Line”がこのポジションを活かして小売業者との緊密な関係を築き、m-コマースサービスを展開することで先行者利益を得る最高のタイミングであるといえよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mcommerce-secret-sauce-chat-apps/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。