Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/22 20:11:48

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Everyone knows Blackberry Messenger (BBM) is the main chat app in Indonesia and now that it has been unleashed from the BlackBerry walled garden, one would expect the userbase to accelerate even further. However, the key question is how BBM intends to monetize all these users. Assuming they start to dabble with m-commerce, overcoming payment challenges would remain key in a market where cash has traditionally been king.

日本語

Blackberry Messenger (BBM)がインドネシアでの主要チャットアプリであること、今やこれがBlackBerryの囲いのある庭から解き放たれたことは皆知っており、ユーザベースがさらに加速されると予想する人もいるだろう。しかし、核となる問題はBBMが全てのユーザをマネタイズする意思があるかどうかということである。mコマースのスタートで苦労したことを考えると、決済の問題を克服することが重要だろう。この市場では伝統的に現金が(決済の)王様なのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mcommerce-secret-sauce-chat-apps/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。