翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/11/22 16:38:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55 Hi, I'm Kristina. English is my nativ...
日本語

上記データは、英語記事のみを集計したデータとなっております(中国語記事は大規模な広告を投下しているため、中国語記事も含めてしまうと結果がブレてしまうためです)

英語

The aforementioned data is summarised only from the data in the English article, (There has been an investment in wide scale advertising of the Chinese article, so to include the Chinese article would blur the results).

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/26 20:41:41

元の翻訳
The aforementioned data is summarised only from the data in the English article, (There has been an investment in wide scale advertising of the Chinese article, so to include the Chinese article would blur the results).

修正後
The aforementioned data is summarised only from the data in the English article, (There has been an investment in wide scale advertising of the Chinese article, so to include the Chinese article would affect the results).

コメントを追加