Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/22 15:12:51

aguabba
aguabba 53 I am an electronic engineer and I wan...
英語

The ordeal was not over, though. He was still a long way from help. He had to carefully strap up his right arm and then find a way of lowering himself down a 20m drop in the canyon with a rope and only his left arm, and then walk the 10 km back to his car. Despite his ingenuity* and all his efforts he would have bled to death if it hadn't been for a very happy coincidence: the moment he got out of the canyon into the open desert the rescue helicopter just happened to be flying overhead.

スペイン語

Sin embargo, el calvario no ha terminado. A él aún le quedaba un largo camino para obtener ayuda. Él ató cuidadosamente su brazo derecho y entonces encontró la forma de descender por si mismo 20 metros en el cañón, sólo con una cuerda y su brazo izquierdo, y luego caminar los 10 km de vuelta hacia su automóvil. A pesar de su ingenuidad y todos sus esfuerzos, él se habría desangrado hasta morir si no fuera por una feliz coincidencia: en el momento que él salió del cañón hacia el desierto abierto, el helicóptero de rescate acababa de volar sobre su cabeza.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません