Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/22 15:00:11

invidente9
invidente9 50 My name is Emmanuel Obando Garza, and...
英語

The following day he found the courage to try the shorter blade, and with that he managed to cut through the skin. Only when he had made a large hole in his arm did he realise that it was going to be impossible to use any of the little tools on his knife to cut through the bones. After another 24 hours of pain and despair the idea and the strength came to him in a flash on the sixth day. With a final burst of energy he broke both bones in his arm and freed himself.

スペイン語

El día siguiente el hallo el valor para intentar con el cuchillo mas corto, y con esto el pudo cortar a través de la piel. Fue solo cuando hizo un hoyo grande en su brazo que entendió que seria imposible usar las herramientas pequeñas de su cuchillo para cortar a través de los huesos. Después de otras 24 horas de dolor y desesperación en el sexto día la idea y la fortaleza le revelaron lo que tenia que hacer. Con una ráfaga final de energía el pudo romper los dos huesos de su brazo y liberarse.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません