Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/11/22 14:36:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

大切で大好きな彼にパートナーとして選んでもらい、私も「この人と一緒に生きていく」という選択をした初心を忘れずに、これから2人で歩いていこうと思います。
未熟な私たちですが、これからもどうぞよろしくお願いいたします!
披露宴&二次会の写真が出来上がる前なので、プレシューティングの写真と友人が撮ってくれた写真の一部ですが、UPします。

英語

My beloved husband has chosen me to be his partner, and we hope we will never forget that we chose each other to be our partner and keep walking on the path of life.
Because we are still immature, please guide us.
As we haven't received photos from our reception, I will upload some pre-shooting photos and ones taken by our friends.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Facebook投稿用の友人向け報告文章です。カジュアルすぎず、でも固すぎない程度の感じで翻訳お願いします。